Skip to content

R.F. Kuang’s Babel Optioned for On-Screen Adaptation

0
Share

R.F. Kuang’s <i>Babel</i> Optioned for On-Screen Adaptation

Home / R.F. Kuang’s Babel Optioned for On-Screen Adaptation
News Babel

R.F. Kuang’s Babel Optioned for On-Screen Adaptation

The rights to Kuang's novel were picked up by Wiip, the same group responsible for The Mare of Easttown.

By

Published on February 28, 2024

0
Share
R.F. Kuang and Babel cover

Wiip, the studio behind The Mare of Easttown and The Summer I Turned Pretty, has optioned the rights to adapt R.F. Kuang’s Babel for film or television. Deadline broke the news that wiip picked up the rights, with Temple Hill Entertainment—the company behind the Twilight films—producing.

“We’ve been in love with Babel since we first tore through it—Rebecca [Kuang] is a singular, generational storyteller and we believe this is one of the most transporting, evocative and relevant fantasy novels since Harry Potter,” wiip executives Paul Lee and Josh Stern told Deadline.

The Harry Potter reference is odd here, because Babel is an adult historical fantasy tale that takes place in a magically infused nineteenth-century world where Oxford University houses the British Empire’s Royal Institute of Translation (a.k.a. Babel). This institution draws students like the Chinese orphan Robin Swift, who expand the Empire’s power by developing new sources of magic found through the translation of words. (And yes, I know the reference was meant to evoke the widespread impact the Harry Potter books have, and Kuang is absolutely one of the best authors of her generation, but still…)

It’s exciting to hear there’s a chance that we’ll see an on-screen version of Kuang’s story in the future. If you haven’t read it, Babel is a fantastic novel that has won the 2023 Nebula Award for Best Novel, the British Book Award for Best Fiction, and the Locus Award for Fantasy Novel.

Kuang was also unsurprisingly enthused about the news being made public. “I was so excited by Temple Hill and wiip’s vision for the project,” she told Deadline. “It felt like they were truly dedicated to creating a translation that adds to the story through the unique qualities of a different art form.”

The project is still in its early days—it still needs a scriptwriter on board to pen the adaptation, and we don’t know whether it will be a feature film or a series—but here’s to hoping we’ll get more news about the endeavor sooner rather than later. icon-paragraph-end

About the Author

Vanessa Armstrong

Author

Vanessa Armstrong is a writer with bylines at The LA Times, SYFY WIRE, StarTrek.com and other publications. She lives in Los Angeles with her dog Penny and her husband Jon, and she loves books more than most things. You can find more of her work on her website or follow her on Twitter @vfarmstrong.
Learn More About

See All Posts About